Плюсквамперфект в русском очень красиво и естественно звучит порою. В школе я часто его слышала от друзей, хотя тогда он ещё не имел официального статуса в украинском(и говорили мы все на русском ).
А потом я начала его часто употреблять в английском. Не помню самого момента, но так пришлось.
И, оказалось, что на русском он не хуже звучит:
www.lomonosov-msu.ru/archive/Lomonosov_2009/rus...
www.mith.ru/cgi-bin/yabb2/YaBB.pl?board=human;a...

Чем-то веет далёким и родным от него. Это не то, что мы говорили, когда учились в школе: разнится построение предложения, в украинском и русском они немного различаются, поэтому синтетически переведённое с украинского на русский синтетикой и отдаёт.
По крайней мере, так я могу сказать по своим ощущениям-воспоминаниям. Боле мы с друзьями не общались, хотя и знакомы по инету.